Servoschädel.jpg

ALERT Lexicanum is improving!

For the next several days Lexicanum will be upgrading to become more friendly on mobile devices. There may some very short periods of downtime, and article updates will not be available during this period.We will be back to normal shortly.

Diskussion:Warhammer 40,000: Damnation Crusade

Aus Warhammer 40k - Lexicanum
Wechseln zu: Navigation, Suche

Erweitern?

Soll das hier erweitert werden? Ich hab Damnation Crusade auf deutsch vor mir liegen...--Chrizza 16:48, 26. Okt. 2007 (CEST)

Wo bekommt man die denn? - Hier in Offenbach/Main hab ich sie noch in keinem Buchladen oder Kiosk entdecken können. --C.F.K. 17:12, 26. Okt. 2007 (CEST)

Amazon.de, da hab ichs mir bestellt. Interessant ist, dass Raclaw später der Namen Gerharts annimmt.--Chrizza 18:06, 26. Okt. 2007 (CEST)

Gibt es bei mir auch im normalen Fachhandel. Ich schäme mich... ich hätte es mir fast gekauft, da er es auf englisch nicht bekommt... ich fühle mich so schmutzig... --Pack_master, Großinquisitor des Ordo Lexicanum 19:10, 26. Okt. 2007 (CEST)
Beim Imperator, wirfst du mir Unreinheit vor^^?Heißt das, dass ich den Artikel nicht erweiter, weil ich das Ding auf Deutsch habe?--Chrizza 12:00, 27. Okt. 2007 (CEST)
Soweit ich weiss, handelt es sich bei dem Comik ja nicht um eine Heyne-Übersetzung,...d.h. wenn da keine gravierenden Fehler auftauchen sollten, Infos komplett aufnehmen?! --Waaaghgrot, präimperialer Actuarius 15:50, 27. Okt. 2007 (CEST)
Panini hats übersetzt, ich habe schon Erfahrungen mit denen bei Mangas gemacht, dürften wohl nicht solche derben schnitzer rein hauen, würde es aber mit vorsicht genießen. Hatte mal in den Comic reingeguckt --> Necrons die sich nach ihrer Zerstörung/Beschädigung nicht rematrialisieren WTF?!?!? --Ulthir, Jäger der verlorenen Quellenangaben 16:20, 27. Okt. 2007 (CEST)
Jo, das mit den Necrons ist mir auch schon aufgefallen :D Übersetzungstechnisch ist der Ordenspriester mit "Kaplan" angegeben, ab und zu steht anstatt Boltern "Bolters" und auch bei Necrons "Necron" (pl.). Die Alten stehen am Ende als "Old Ones". --Nite 19:05, 27. Okt. 2007 (CEST)

Inhalt

bitte mal im orginal gucken ob da auch Gologotha geschrieben wird. sammelband seite ähh..mittig halt...wo die gegen die orks kämpfen. --Hexalion84 12:08, 24. Feb. 2008 (CET) edit: noch eine sache, ganz zum schluss sagt tove skeld er war der schüler von tankred, was mich etwas verwirrt ...steht das im original auch so oder ist das ein übersetzungsfehler...??

Werde ich heute Abend auch mal überprüfen ;) Habe aber leider nicht das englische Original! --Nite 12:39, 24. Feb. 2008 (CET)
Schön wäre noch:
  • kurze Inhaltsangaben
  • Beschreibung/Abgrenzung des Inhaltes des Sammelbandes und der vielen Ausgaben (was ist wo schon enthalten)...

--Dark Scipio 22:21, 26. Mai 2008 (CEST)

"I was once his initiate ..." --Inquisitor Marc 23:24, 26. Mai 2008 (CEST)

Unterschiede

Was ist eigentlich der Unterschied zwischen:

  • Sammelband Bd.1 - Kreuzzug der Verdammten
   * Erscheinungsdatum: Oktober 2007
   * 144 Seiten (Farbe)
  • Damnation Crusade - TPB
   * Erscheinungsdatum: Oktober 2007
   * 136 Seiten (Farbe)?

--Dark Scipio 10:54, 19. Aug. 2008 (CEST)

Das eine ist deutsch, das andere englisch? ;) --Inquisitor S., Großmeister des Ordo Lexicanum 10:57, 19. Aug. 2008 (CEST)
Ist das eine Vermutung? Jedenfalls danke :), was ist denn dann auf den deutschen 8 zusätzlichen Seiten? --Dark Scipio 11:03, 19. Aug. 2008 (CEST)
Also alleine schon die Währung des Preises macht dies für mich deutlich. Und dass das TPB englisch ist weiss ich, weil ich es hab. Auf den zusätzlichen 8 Seiten is wohl Werbung des deutschen Verlage vermute ich. Oder sie zählen einfach anders. --Inquisitor S., Großmeister des Ordo Lexicanum 11:21, 19. Aug. 2008 (CEST)
Ja, das es englisch ist dachte ich mir auch, aber es hätte ja sein können, daß das TPB einen anderen Inhalt hat. Danke für Deine Auskunft sehr nett. Werde ich wohl mal eine Amazonbestellung aufgeben. --Dark Scipio 11:27, 19. Aug. 2008 (CEST)
Bei BOL steht das englische momentan für 8,87 drin ;) --Inquisitor S., Großmeister des Ordo Lexicanum 11:48, 19. Aug. 2008 (CEST)
Danke, habe ich auch gesehen (BOL ist ja immer etwas günstiger) aber das ist ja nur Vol.1 also nicht die komplette Serie, sondern nur der erste Teil, oder irre ich mich da? --Dark Scipio 22:00, 20. Aug. 2008 (CEST)

Verschieben nach Kreuzzug der Verdammten?

Sollte man zu Kreuzzug der Verdammten verschieben, ist eine offizielle Übersetzung. --Dark Scipio 18:32, 21. Okt. 2008 (CEST)

Solange es kein Heyne ist, eigentlich schon --Waaaghsnot, van da impäriala' Inquisitön! 14:46, 22. Okt. 2008 (CEST)
Jein. Oder willst du etwa die deutschen Final-Liberation-Übersetzungen auch als offiziell anerkennen ;) --Inquisitor S., Großmeister des Ordo Lexicanum 15:03, 22. Okt. 2008 (CEST)
Zu Final Liberation kann ich nichts sagen ..aber die übersetzten deutschen Begriffe in den Comics, haben wir bisher ausnahmslos übernommen - denke, dann kommt es auf den Titel auch nicht an))) --Waaaghsnot, van da impäriala' Inquisitön! 15:12, 22. Okt. 2008 (CEST)
"aber die übersetzten deutschen Begriffe in den Comics, haben wir bisher ausnahmslos übernommen" Gab es dazu den eine Entscheidung? Wenn nicht, dann kann man das auch nicht als Präzedenzfall anführen ;) --Inquisitor S., Großmeister des Ordo Lexicanum 15:32, 22. Okt. 2008 (CEST)