Servoschädel.jpg

ALERT Lexicanum is improving!

For the next several days Lexicanum will be upgrading to become more friendly on mobile devices. There may some very short periods of downtime, and article updates will not be available during this period.We will be back to normal shortly.

Diskussion:StarQuest (Brettspiel)

Aus Warhammer 40k - Lexicanum
Wechseln zu: Navigation, Suche

Heißt es nun Starquest oder StarQuest? Der Artikel heißt Starquest, abe rim Text steht StarQuest... --Pack_master 17:55, 11. Jun 2006 (CEST)

Auf der Packung ist alles in Großbuchstaben, aber das Q ist hervorgehoben. --Inquisitor S. 18:02, 11. Jun 2006 (CEST)
Englische Version hat komplett original Hintergrund. Space Marines sind Space Marines, und so weiter... Das ist ein ähnliches Problem wie bei Heyne. Die Deutschen veröffentlicher haben da mist gebaut. Gleiche Waffenbezeichnungen und so weiter und so fort. Androiden und Dreadnoughts allerdings sind intelligente Maschinen, soweit ich das aus den Infos rauslesen konnte. Link dorthin hat Inquisitor S., der einzige hier ohne Spitzname.--Jan van Hal, Oberste Gottheit aller. 19:55, 26. Nov. 2007 (CET)
Du weisst doch, je pompöser der Titel, desto geringer die tatsächliche Macht ;) Ich werde den Link nicht posten, da jeder der eine Suchmaschine bedienen kann, diesen auch finden wird. -- + + + ]S[ + + + 20:21, 26. Nov. 2007 (CET)
Stimmt wohl. Er hat hat recht, der Es.--Jan van Hal, Oberste Gottheit aller. 20:36, 26. Nov. 2007 (CET)

Übersetzungen

Und ICH dachte, Heyne wäre eine Zumutung... --Pack_master, Großinquisitor des Ordo Lexicanum 16:28, 26. Apr. 2008 (CEST)

Die Übersetzung im Artikel ist FALSCH: der Black Hole Blaster ist ein Plasmawerfer --Wedge 16:33, 24. Nov. 2010 (UTC)

Jup, stimmt.--Lexstealer, Magus 16:39, 24. Nov. 2010 (UTC)

Editionen

Ich würde mal davon abweichen, das als Editionen zu bezeichnen - Versionen ist denke ich angebrachter. Im WD waren auch Bilder von Space Hulk zu sehen, bei denen z.B. die Miniaturen von denen im Spiel abwichen - das waren trotzdem keine eigenen Editionen und wurden auch nie so bezeichnet.--Genestealer 03:47, 27. Apr. 2008 (CEST)

Da hast du recht --Shas'O Tau'va 03:53, 27. Apr. 2008 (CEST)

Versionen

Eine Erläuterung wodurch sich die Versionen unterscheiden wäre nett :) --Inquisitor S., Großmeister des Ordo Lexicanum 17:59, 27. Jun. 2008 (CEST)

"Legendäre" Übersetzungen

Was soll denn das, Genestealer? Legendär mag deine Meinung sein, aber ansonsten qualifiziert diese Übersetzung nichts als legendär. Dies hier ist immer noch ein Lexikon. --redsimon 17:51, 17. Mär. 2009 (UTC)

Deswegen war es auch in Anführungszeichen... "Seltsam" ist hier nun im übrigen deine Meinung - ich schätze die Leute bei MB waren sehr mit sich zufrieden und fanden das alles höchst sinnvoll. Wenn du also schon so hochlexikanisch vorgehen willst, dann ändere auch das. Ich zumindest fand "legendäre" Übersetzung ganz passend - wer schlackert dabei nicht mit den Ohren - Heyne ist halt seltsam und MB legendär :).--Genestealer, Magus 18:17, 17. Mär. 2009 (UTC)

In dem Artikel fehlt noch die Handlung (Space Hulk säubern, Missionen, ...) und der Spielablauf. --The real Marcoman 01:54, 27. Mär. 2009 (UTC)