ALERT Lexicanum is improving! For the next several days Lexicanum will be upgrading to become more friendly on mobile devices. There may some very short periods of downtime, and article updates will not be available during this period.We will be back to normal shortly. |
Walter Brumm
Walter Brumm war der Übersetzer der ersten Warhammer Fantasy- und Warhammer 40.000-Romane von GW Books beziehungsweise Boxtree für den Wilhelm Heyne Verlag München.
Insbesondere bei den Romanen im Warhammer 40.000-Universum weichen diverse übersetzte Namen oder Begriffe stark von den durch Games Workshop Deutschland benutzten ab und verändern teilweise auch die ursprünglichen Bedeutung. Dies wurde von einigen Lesern in der Vergangenheit als Grund angeführt, warum sie die entsprechenden Titel lieber im englischen Original lesen.
Übersetzungen für WH40K
- Genräuber, Originaltitel Deathwing - Kurzgeschichtensammlung
- Inquisitor Originaltitel
- Space Marine Originaltitel
- Harlekin Originaltitel Harlequin
- Kind des Chaos Originaltitel Chaos Child
Übersetzungen für WHFB
- Drachenfels, Originaltitel
- Das Gelächter Dunkler Götter, Originaltitel Ignorant Armies - Kurzgeschichtensammlung
- Bestien in Samt und Seide, Originaltitel Beasts in Velvet
- Die untote Geneviève, Originaltitel Genevieve Undead
- Zaragoz, Originaltitel
- Seuchendämon, Originaltitel Plague Demon
- Sturmkrieger, Originaltitel Storm Warriors