Servoschädel.jpg

ALERT Lexicanum is improving!

For the next several days Lexicanum will be upgrading to become more friendly on mobile devices. There may some very short periods of downtime, and article updates will not be available during this period.We will be back to normal shortly.

Diskussion:Architect of Fate (Roman): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Warhammer 40k - Lexicanum
Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Signatur vergessen)
 
Zeile 2: Zeile 2:
 
# Die deutsche Übersetzung für Architect of Fate ist ja Architekt des Schicksals. Ist nun auch der Seitenname hier zu ändern? Die vier von Heyne übersetzen Titel werden wohl nicht akzeptiert?
 
# Die deutsche Übersetzung für Architect of Fate ist ja Architekt des Schicksals. Ist nun auch der Seitenname hier zu ändern? Die vier von Heyne übersetzen Titel werden wohl nicht akzeptiert?
 
# Architect of Fate ist ja eine An­tho­lo­gie. Der Seitentitel ist aber Architect_of_Fate_(Roman). Mit Betonung auf Roman. Müsste dies dann nicht Architect_of_Fate_(An­tho­lo­gie) bzw. Architekt_des_Schicksals_(An­tho­lo­gie) sein? Ich habe dafür aber kein Präzedenzfall gefunden. Es gibt höchstens nocht (Kurzgeschichte).--[[Benutzer:Bondsman|Bondsman]] ([[Benutzer Diskussion:Bondsman|Diskussion]]) 15:53, 6. Sep. 2016 (MDT)
 
# Architect of Fate ist ja eine An­tho­lo­gie. Der Seitentitel ist aber Architect_of_Fate_(Roman). Mit Betonung auf Roman. Müsste dies dann nicht Architect_of_Fate_(An­tho­lo­gie) bzw. Architekt_des_Schicksals_(An­tho­lo­gie) sein? Ich habe dafür aber kein Präzedenzfall gefunden. Es gibt höchstens nocht (Kurzgeschichte).--[[Benutzer:Bondsman|Bondsman]] ([[Benutzer Diskussion:Bondsman|Diskussion]]) 15:53, 6. Sep. 2016 (MDT)
 +
 +
:Heyne-Übersetzungen werden in der Tat nicht akzeptiert (außer als Zusatzinformation und Redirect)- die der BL schon, daher muss der Artikel verschoben werden. Das mit Roman/Anthologie... ich war immer dafür, Anthologien als solche auch im Artikelnamen zu kennzeichnen (Roman macht da eigentlich keinen Sinn) - die Richtlinien waren aber vor zehn Jahren wie sie auch heute noch sind. Meine Stimme für eine Änderung hättest du.--[[Benutzer:Genestealer|Gene, Magus]] ([[Benutzer Diskussion:Genestealer|Diskussion]]) 16:50, 6. Sep. 2016 (MDT)

Aktuelle Version vom 6. September 2016, 22:50 Uhr

Da ich gerade die deutschen Übersetzungen zur Serie Space Marine Battles erweitert habe, kamen mir zwei Fragen auf.

  1. Die deutsche Übersetzung für Architect of Fate ist ja Architekt des Schicksals. Ist nun auch der Seitenname hier zu ändern? Die vier von Heyne übersetzen Titel werden wohl nicht akzeptiert?
  2. Architect of Fate ist ja eine An­tho­lo­gie. Der Seitentitel ist aber Architect_of_Fate_(Roman). Mit Betonung auf Roman. Müsste dies dann nicht Architect_of_Fate_(An­tho­lo­gie) bzw. Architekt_des_Schicksals_(An­tho­lo­gie) sein? Ich habe dafür aber kein Präzedenzfall gefunden. Es gibt höchstens nocht (Kurzgeschichte).--Bondsman (Diskussion) 15:53, 6. Sep. 2016 (MDT)
Heyne-Übersetzungen werden in der Tat nicht akzeptiert (außer als Zusatzinformation und Redirect)- die der BL schon, daher muss der Artikel verschoben werden. Das mit Roman/Anthologie... ich war immer dafür, Anthologien als solche auch im Artikelnamen zu kennzeichnen (Roman macht da eigentlich keinen Sinn) - die Richtlinien waren aber vor zehn Jahren wie sie auch heute noch sind. Meine Stimme für eine Änderung hättest du.--Gene, Magus (Diskussion) 16:50, 6. Sep. 2016 (MDT)