Servoschädel.jpg

ALERT Lexicanum is improving!

For the next several days Lexicanum will be upgrading to become more friendly on mobile devices. There may some very short periods of downtime, and article updates will not be available during this period.We will be back to normal shortly.

Benutzer:Tenerezu

Aus Warhammer 40k - Lexicanum
Version vom 23. Januar 2017, 12:30 Uhr von Arh-Tolth (Diskussion | Beiträge) (Die Benutzerseite wird für den neuen Benutzer erstellt.)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Biografien... was schreibt man da nur...^^

Ich bin ein 28-jähriger Schweizer aus der Nähe von Zürich. Ich arbeite an einer Sonderschule und bin an der Ausbildung zum Sozialarbeiter. Meine Freizeit ist mit Freundin, Vereinsarbeit und Barfuss- historischen Studien erfüllt.

Meine erste Berührung mit Warhammer (40k) war in der deutschen Erstausgabe von Dan Abnetts "Mächte des Chaos" 2005, das eine Buchhandlung in meiner Nähe angeboten hatte. Ich habe dann erst etwa drei Jahre später herausgefunden, dass da ein ganzes Universum dahintersteckt. Seither habe ich weitergelesen und sicher 50 meiner insgesamt 800 Bücher sind aus dem Warhammer-Universum. Ich habe auch eine Handvoll Miniaturen herumliegen und beide WH Spielsysteme angetestet, bin aber nach wie vor in erster Linie Leser der Bücher. Das Lexicanum war dabei oft eine ergiebige Quelle für Hintergrundwissen. Nun möchte ich selbst etwas mit dazu beitragen. Am ehesten kann ich dabei Artikel ergänzen bei denen in den Büchern neue Informationen auftauchen oder neue Artikel zu neu auftauchenden Themen anlegen. Weniger mein Gebiet sind White Dwarf und Regelwerke.

Und auch wenn mich das nun in den Augen einiger diskreditieren mag: Ich habe mit Heyne- Übersetzungen begonnen, bevor ich irgendetwas von WH gekannt habe. Auch wenn sich der Verlag einige äusserst schwerwiegende fachliche Fehler geliefert hat (Mein persönlicher Favorit sind Höllenkanonen/ HE-Lasergewehre in "Nekropolis"), können sich die Black Library- Übersetzungen meiner Meinung nach (auch wenn sie besser geworden sind) in reiner Übersetzungsqualität, das heisst Lesefluss und Stil, (noch) nicht mit Heyne messen. Ich spiele deshalb auch mit dem Gedanken, auf die englischen Originale überzuwechseln. Da mein passives Englisch allerdings wesentlich besser ist als das aktive, schreibe ich trotzdem lieber auf der deutschen Lexicanum- Seite. :)