Servoschädel.jpg

ALERT Lexicanum is improving!

For the next several days Lexicanum will be upgrading to become more friendly on mobile devices. There may some very short periods of downtime, and article updates will not be available during this period.We will be back to normal shortly.

Heyne-Verlag

Aus Warhammer 40k - Lexicanum
Wechseln zu: Navigation, Suche

Der Heyne-Verlag ist einer der größten Verlage Deutschlands und verlegt größtenteils Bücher international erfolgreicher Autoren der Unterhaltungsliteratur.

Allgemein

Heyne veröffentlicht unter anderem Übersetzungen von Romanen der Black Library, in der Vergangenheit auch von GW Books beziehungsweise Boxtree. Insbesondere bei älteren Übersetzungen weichen vor allem bei den Warhammer 40.000-Romanen viele Begriffe von den durch Games Workshop Deutschland verwendeten teilweise drastisch ab. Auch wenn sich dies seit dem Roman Wolfskrieger stark verbessert hat, sind immer noch eigenmächtige Übersetzungen vorhanden, die sich von den in Codices oder im White Dwarf benutzten unterscheiden. Aus diesem Grund ist Vorsicht geboten bei der Verwendung einiger dieser Ausdrücke, da sie sehr oft nicht von Games Workshop übernommen werden und wurden oder zuweilen auch sinnentstellend sind.

Übersetzer von Warhammer 40.000-Romanen für Heyne sind:

Eine Liste der Heyne-Übersetzungen ist hier zu finden.

Weiterführende Links

Übersetzungen des Heyne-Verlags im Lexicanum

Übersetzungen von Heyne sind im Warhammer 40.000-Lexicanum nicht zulässig (siehe auch die Richtlinien), selbst wenn es keine Übersetzung durch Games Workshop Deutschland gibt - in diesem Fall sind die englischen Originalbegriffe zu verwenden. Sie sollten allerdings der Vollständigkeit halber in den entsprechenden Artikeln erwähnt werden; zudem ist ein Redirect auf den Artikel zu setzen.

Gründe

Der Heyne-Verlag ist zwar Lizenznehmer für alle Warhammer 40.000-Romane (früher auch Warhammer Fantasy) im deutschsprachigen Raum, übersetzt diese jedoch unabhängig von Games Workshop Deutschland. Dabei kommt es nicht selten vor, daß ein und der selbe Begriff unterschiedlich übersetzt wird, was natürlich zu Verwirrungen führen kann. Da in diesem Fall die Übersetzung von Games Workshop Deutschland vorzuziehen ist, wurde im deutschen Warhammer 40.000-Lexicanum die Politik beschlossen, die Übersetzungen des Verlags allgemein nicht anzuerkennen.

Hilfe

Um Benutzern, die nur die deutschen Romane gelesen haben, trotzdem die Mitarbeit im Lexicanum zu ermöglichen, gibt es hier eine (unvollständige) Liste von Originalbegriffen - Anfragen an andere Benutzer bezüglich einzelner Begriffe können zudem hier im Forum getätigt werden. Für Leser sollte es über Redirects gewährleistet sein, die gewünschten Artikel mit Hilfe der Suchfunktion aufzurufen.